Midjourney绘画练习:罗刹国向东两万六千里的黄泥地
点击关注,送你一套Midjourney学习的工具《Midjourney辞典》。今天画“罗刹国向东两万六千里的黄泥地”。刀郎的新歌《罗刹海市》近几天非常火爆,但是今天不讨论这首歌背后的故事和含义。作为Midjourney绘画爱好者,试下用Midjourney画前面几句歌词会是什么画面。罗刹国向东两万六千里过七冲越焦海三寸的黄泥地只为那有一条一丘河河水流过苟苟营先看下百度翻译结果26000 miles eastward from the Kingdom of Raksha Crossing the Yellow Mud Land of Seven Chongs and Three Inches Over the Jiaohai Sea Just because there is a one hill river there The river flows through Gougouying用Midjourney生成图片,只是普通风景画,不好。
可能百度翻译的原因,试下谷歌翻译结果。Rakshasa Kingdom is 26,000 miles eastward After seven rushes and three inches of yellow mud across the scorched sea Just because there is a Yiqiu River The river flows through Gou Gou Ying用Midjourney生成图片。
可以看出,两种翻译生成的图片效果相差非常大。百度的译文生成了普通的沙漠风景画,谷歌的译文生成的图片更显得环境险恶,和罗刹国神秘而恐怖的特点更接近。为什么会差别这么大?试下用百度和谷歌前面的翻译结果,再逆向翻译为中文试下。百度的逆向翻译结果最重要的“罗刹国“”被翻译成了“拉克沙王国”,自己翻译的都不认识了?谷歌的逆向翻译结果,“罗刹国”还是“罗刹国”。继续用谷歌翻译的提示词生成图片。神秘和恐怖的感觉有了,但是没有黄泥地。用shorten精简下提示词试试。Rakshasa Kingdom is 26,000 miles, yellow mud, scorched, a Yiqiu River The river, through Gou Gou Ying –ar 16:9 –v 5.2黄泥地有了,浑浊的河水也有了,神秘和恐怖的感觉也有了,就这幅了。从出图过程来看,最重要的有两点。1.用了谷歌翻译的提示词。从这段翻译来看,谷歌翻译比百度的翻译效果更好,离了个大谱的是,百度逆向翻译竟然翻译错了。2.用了shorten命令,删减了多余的提示词,所以还是说明,提示词并不是越多越好。今天的分享就到这。主题:罗刹国、黄泥地创作者:老易的小爪爪AI算法提供:Midjourney v 5.2使用Midjourney画画,需要多练习才能掌握使用技巧,看别人画100张图,不如自己生成一张图片,每调整一个提示词,可能都会有意想不到的惊喜。
推荐阅读
满帆前往AI时代,让下一个10年不再平庸这是易门新思的介绍,交个朋友(第2版)确定了,进入AI图像生成领域
我是@易门新思,专注AI图像领域,欢迎关注交流。加我可以拉你进AI创作交流群。